Cách viết thư informal bằng tiếng Anh
Bài học nhằm cung cấp cho các bạn các bước căn bản để viết một email. Bạn có thể dùng những thông tin dưới đây để biết cách viết email tiếng Anh, viết một lá thư xin việc ở một công ty nước ngoài, nộp đơn xin học bổng, hoặc vì mục đích kinh doanh. Show
Có 2 loại email, đó là formal email và informal email. Fomal có nghĩa là trang trọng, những bức email loại này thường là email xin việc, email phàn nàn, khiếu kiện, email quảng cáo của công ty,.. Còn đối với informal thì đó thường là những email viết cho người thân, bạn bè, những người có quan hệ thân thiết, gắn bó, và không cần khách sáo, câu nệ câu chữ. Một bức email chuyên ngiệp (gồm cả formal và informal) bao giờ cũng bao gồm 3 phần chính: Mở đầu (beginning), Thân (Body) và Kết thúc (Ending) 100_mẫu_thư_thương_mại_I. Cách viết Formal Email1. Beginning Hãy mở đầu bức thư bằng một lời chào. Ex:Dear Mr. Castle/ Dear Mrs. Beckket/ Dear Miss Bradley (Nếu bạn sử dụng Mrs hoặc Miss khi gửi thư cho phụ nữ thì phải chắc chắn rằng người đã kết hôn hay chưa. Và nhớ là không sử dụng first name trong trường hợp này) Dear Sir/ Dear Madam (trường hợp bạn không biết người nhận thư sẽ là nam hay nữ thì hãy viết chung Dear Sir/Madam)Dear Mr/Ms (surname) (Nếu bạn biết tên người nhận) Dear Sir/Madam | Dear Sir or Madam, (Nếu bạn không biết tên người nhận)
I am writing/write to (tell about / let you know about ) Tôi viết e-mail nhằm I would like to (tell/send/let ) Tôi muốn thông báo, gửi, trao đổi I am writing regarding/as regards/with regards to/in regards to(+N) Tôi viết email về vấn đề I am writing on behalf of (+N) Tôi viết email đại diện cho to inform you that thông báo với bạn rằng to confirm xác nhận to request/ enquire about yêu cầu I am contacting you for the following reason Tôi liên hệ với bạn vì I recently read/heard about .. and would like to know . Tôi được biết rằng. và tôi muốn biết
I would be grateful if Tôi sẽ biết ơn liệu I wonder if you could Tôi tự hỏi liệu bạn có thể Could you please ? Could you tell me something about ? Bạn có thể? Bạn có thể cho tôi biết về I would particularly like to know Tôi đặc biệt muốn biết I would be interested in having more details about Tôi mong muốn có thêm thông tin về Could you please help me (inform the student of final exam), please? Bạn làm ơn có thể giúp tôi. I would like to ask your help Tôi muốn đề nghị bạn giúp đỡ
We would appreciate it if you would Chúng tôi đánh giá cao nếu bạn có thể I would be grateful if you could Tôi rất cảm kích nếu bạn có thể Could you please send me Bạn có thể gửi cho tôi Could you possibly tell us / let us have Bạn có thể cho chúng tôi biết In addition, I would like to receive Ngoài ra, tôi muốn nhận được. It would be helpful if you could send us Nếu bạn có thể gửi cho chúng tôithì thật tốt quá Please let me know what action you propose to take. Xin cho tôi biết phương hướng giải quyết của bạn
I regret to (tell/inform ) Tôi hối hận/lấy làm tiếc (kể/thông báo) I am (very) sorry about/for Tôi rất xin lỗi về I would like to apologize for Tôi muốn xin lỗi
As you started in your letter, Như bạn đã trao đổi trong thư của bạn Regarding Concerning With regards to Về việc Liên quan Về vấn đề As you told me, Như bạn đã nói với tôi As you mentioned in the previous one, Như bạn đã đề cập trong thư trước Thank you for your e-mail of March 15. Cám ơn e-mail bạn gửi ngày 15 tháng 3. Thank you for contacting us. Cám ơn đã liên hệ với chúng tôi. In reply to your request, Tôi xin trả lời về yêu cầu của bạn Thank you for your e-mail regarding Cám ơn e-mail của bạn về việc With reference to our telephone conversation yesterday Như chúng ta đã trao đổi qua cuộc điện thoại ngày hôm qua, Further to our meeting last week Như cuộc họp của chúng ta vào tuần trước, It was a pleasure meeting you in London last month. Tôi rất vui vì có cuộc gặp gỡ với bạn ở London vào tháng trước I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday. Tôi muốn xác nhận về các nội dung chúng ta đã thảo luận vào thứ 3.
We are pleased to announce that Chúng tôi rất vui được thông báo rằng I am delighted to inform you that .. Tôi rất vui được thông báo với bạn rằng You will be pleased to learn that Bạn sẽ rất vui khi biết rằng
We regret to inform you that Chúng tôi rất tiếc phải thông báo rằng Im afraid it would not be possible to Tôi e là không thể. Unfortunately we cannot / we are unable to Rất tiếc chúng tôi không thể After careful consideration we have decided (not) to Sau khi xem xét kỹ lưỡng, chúng tôi đã quyết định sẽ không
I am writing to complain about Tôi viết thư để phàn nàn/than phiền về You said but in fact what happened Bạn nói nhưng thực tế điều xảy ra We were supposed to stay with British families whereas we actually stayed in a guest house. Chúng tôi mong đợi ở với những gia đình người Anh trong khi đó, thực tế lại ở nhà trọ. Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived. Xin lưu ý rằng hàng chúng tôi đã đặt ngày .vẫn chưa đến
If you require any further information, please do not hesitate/feel free to contact me. Nếu bạn yêu cầu thêm thông tin, làm ơn đừng ngại/ thẳng thắn liên hệ với tôi I look forward to hearing from you. Tôi mong đợi tin từ bạn Please contact me if you have any further questions. Làm ơn liên hệ với tôi nếu bạn có thêm bất kỳ câu hỏi nào I am very happy to get your feedback. Tôi rất vui nếu nhận được phản hồi của bạn It is very kind of you if you drop me a line back. Bạn thật tốt nếu có thể phản hồi thư cho tôi
(If Dear surname): Yours sincerely, (nếu mở đầu thư bạn dùng Dear và tên người nhận) (If Dear Sir/Madam): Yours faithfully, (nếu mở đầu thư bạn dùng Dear Sir/Madam) Best Regards, Best Wishes, Regards, All the best! Continues success, Sincerely yours, Sincerely, Bye for now, Talk to you later, Talk to you soon, Take care, Have a nice/good/great/wonderful day! Have a nice/good/great/wonderful weekend! Have a good one!
asap: as soon as possible Ngay khi có thể btw: by the way Nhân tiện bfn: bye for now Tạm biệt brb: be right back Trở lại ngay iow: in other words Nói cách khác cc = carbon copy gửi cho một ai đó thêm một bản sao. enc. = enclosure đính kèm cái gì trong lá thư pp = per procuration thay mặt ai ký lá thư (cái này ta vẫn thường thấy trong nhà trường: Hiệu Phó thay mặt Hiệu Trưởng ký văn bản khi Hiệu Trưởng đi vắng hay ủy quyền) ps = postscript tái bút pto (informal) nhắc người đọc lật trang kế tiếp để đọc RSVP (viết tắt của Tiếng Pháp: répondez sil vous plait) Làm ơn hồi âm Chú ý: Trong bức thư trang trọng, chúng ta nên dùng: + Những từ vựng trang trọng, không nên dùng cụm động từ: Ex: tolerate nên dùng thay cho put up with + Những câu phức: Ex: Knowing what a good reputation the restaurant has, I was disappointed with this service. + Dấu chấm phẩy: Ex: The library offers no facilities for borrowing video; this is because of the high cost involved. II. Cách viết Informal Email1. Beginning Cũng như trong bất kì lá thư nào, hãy mở đầu bằng một lời chào Ex:Hi Julliet Hello John Dear mom/ dad 2. Body Giống như phần trên đã trình bày, bạn hãy đi nhanh vào vấn đề, mục đích chính của bức email Ex:Just a quick note to invite you to my birthday party/ to tell you that we will organize a birthday party for my brother (Nói một cách ngắn gọn là tôi muốn mời bạn đến buổi tiệc sinh nhật của tôi/ để nói với bạn rằng chúng tôi sẽ tổ chức một bữa tiệc sinh nhật cho em trai của tôi)This is to invite you to join us for dinner Hoặc nếu bạn đang trả lời một bức thư thì hãy nói Ngoài ra Im writing to tell you about my last holiday Một số nội dung cơ bản khác Do you think you could call Hendry for me? I lost his phone number Can you call me back asap (as soon as possible)? * Offering help/ giving information (Đề nghị giúp đỡ/ cung cấp thông tin) Im happy to tell you that my sister and Robert are getting married next month Do you need a hand with moving the furniture? Would you like me to come early and help you clear up the place? * Complaining (Phàn nàn) I hope you wont mind me saying that the place youd recommended to us wasnt as nice as wed expected * Apologizing (Thư xin lỗi) I promise it wont happen again Im sorry, but I cant come to the preference next month * Attaching files (Tệp đính kèm) Sorry, but I cant open it. Can you send it again in PDF format? 3. Ending Im looking forward to seeing you Cuối cùng hãy kết thúc thư bằng 1 số ví dụ thưởng gặp:
Ex: Hãy làm theo từng bước trên, bạn sẽ có được một bức thư điện tử email dù là formal hay informal thì cũng thật chuyên nghiệp. Chúc các bạn thành công. Hi vọng những thông tin trên sẽ giúp ích được cho các bạn. Goodbye!
MẪU THƯ: Thư hỏi hàng (Business Enquiry Letter)
To, Jackson Brothers. 3487 23rd Street New York, NY 120009 September 23, 2010. Dear Kenneth, With reference to our telephonic conversation, we are writing to enquire whether your company can send us the catalogue for the latest types of slab casting machines. We would like to see which type will suite our organization. If we found any specific machines design and features then we are looking forward to purchase the same from you. We have some outdated slab casting machines at our factory side which are still in working position can you give us some discount in replacement of this machines. On the receipt of the information we would place order for your machines. Please send your representative at our factory side to check out the place where these machines would be placed & to check out the out dated machines. Please send us the detailed catalogue of the machines with the price list. We hope to hear from you soon. Yours Sincerely Max A. Webster. (Marketing Manager)
From: Robert Lake 1327 Euclid Avenue Guadalupe, CA 93434 January 11, 2011 To: Samurai Industry 3645 John Daniel Drive Jefferson City, MO 65101 Dear Sir RE: Business Inquiry I am writing to inquire the business offerings of Samudra Industry, as I have received a leaflet on your company recently through the mailers. I read with interest the various types of products related to home comfort and safety, and wish to enquire further about the sales offer as displayed on the leaflet. I am particularly interested in the electronic gate system which is listed as on offer during this season. I would be extremely delighted if you could furnish me with more information on the type of design, colour and functionality based on my budget of $250.00. I would like to know the availability of product MD3940 as advertised on your leaflet. I look forward to hearing from you on my enquiry soon. Yours sincerely, Robert Lake |