Bằng Tường Trung Quốc tiếng Anh là gì

Thứ Sáu, 10/04/2020 | 09:53 GMT+7

Onetour Thị trấn Bằng Tường, Trung Quốc có vị trí giáp với Lạng Sơn qua Cửa khẩu Quốc tế Hữu Nghị là có thể tới được nơi đây. Do đó, các du khách thường tranh thủ “xuất ngoại một ngày sang nước bạn khi có dịp tham quan Lạng Sơn để tham quan và mua sắm ở Bằng Tường.

Bằng Tường là một thị xã thuộc thành phố khu Sùng Tả, Quảng Tây, Trung Quốc. Thị xã này là của khu tự trị dân tộc Choang với diện tích là 650km2, phía Bắc giáp Long Châu, phía Tây và Nam giáp Lạng Sơn, Việt Nam, phía đông giáp Binh Minh. Bằng Tường là thị xã đang có kế hoạch kết nghĩa với Việt Nam nước ta, từ Hà Nội đã có tuyến đường sắt xuất phát tới Bằng Tường.

Bằng Tường có dân số năm 2011 là 180.000 người, giáp với huyện Cao Lộc, tỉnh Lạng Sơn của Việt Nam. Các dân tộc sinh sống ở đây gồm dân tộc Choang, dân tộc Hồi, dân tộc Hán, và dân tộc Miêu, trong đó người dân tộc Choang chiếm tới 83,5%.

Check in Bằng tường

Từ  trung tâm thành phố Hà Nội sẽ mất khoảng chừng 180km về phía Đông Bắc để đi đến Lạng Sơn. Bạn có thể dùng phương tiện cá nhân, đi tàu hỏa hoặc xe khách để di chuyển đến Lạng Sơn. Trong đó phương tiện được nhiều du khách lựa chọn hơn cả là xe khách khi du lịch Lạng Sơn, bởi tính nhanh chóng và tiện dụng của nó. Có rất nhiều hãng xe khai thác tuyến Hà Nội - Lạng Sơn tại các bến xe lớn như Mỹ Đình, Gia Lâm, Lương Yên,...trong đó có cả tuyến chạy thắng lên cửa khẩu Quốc tế Hữu Nghị đi từ Hà Nội. Bạn sẽ không phải mất thời gian chờ đợi vì đến bến xe bất kỳ thời gian nào cũng có xe đi ngay.

Từ Hà Nội lên Lạng Sơn sẽ có rất nhiều lựa chọn về phương tiện di chuyển

Cửa khẩu Quốc tế Hữu Nghị cách trung tâm thành phố Lạng Sơn khoảng 17km về phía Bắc, nằm ở xã Đồng Đăng, huyện Cao Lộc. Bạn có thể dễ dàng thuê xe ôm, bắt taxi hoặc di chuyển bằng xe bus từ các địa điểm trong thành phố đến cửa khẩu. Tùy loại xe và hãng xe mà giá vé xe khách dao động từ 100.000 - 200.000 VNĐ cho chặng Hà Nội lên Lạng Sơn.

Để đi đến Cửa khẩu Quốc tế Hữu Nghị, bạn có thể bắt taxi hoặc xe ôm với chi phí khoảng từ 50.000 - 100.000 VNĐ/chuyến là người ta sẽ chở bạn thẳng đến ngay cổng. Còn nếu đi xe bus, chỉ với chi phí 10.000 VNĐ/chuyến là bạn có thể tới cửa khẩu, tuy nhiên chỉ dừng ở cổng hải quan nên sẽ phải bắt một chuyến xe ôm nữa mới tới cửa khẩu Quốc tế Hữu Nghị.

Phía bên kia Cửa khẩu Quốc tế Hữu Nghị

Giấy thông hành là giấy tờ hợp lệ để bạn có thể đi từ Cửa khẩu Quốc tế Hữu Nghị sang Bằng Tường, Trung Quốc. Khi bạn xuất ngoại sang một nước nào đó thì giấy thông hành này có chức năng tương tự như visa, nhưng sang Trung Quốc sẽ đơn giản và nhanh chóng hơn.

Bạn tới địa chỉ số 12 Hoàng Văn Thụ, thành phố Lạng Sơn để có thể làm sổ thông hành với chiếc chứng minh thư nhân dân của mình. Chi phí cho một quốc sổ thông hành là 250.000 VNĐ, nếu bạn chưa có ảnh sẽ thêm phí chụp ảnh 20.000 VNĐ. Thời gian nếu bạn tự làm sẽ mất 1 ngày, còn bạn muốn nhanh hơn có thể làm dịch vụ với thời gian chỉ từ 2 đến 3 tiếng.

Giấy thông hành sang Trung Quốc

Con đường xuất nhập cảnh sẽ chia làm ba ải khi di chuyển đến Hữu Nghị Quan đó là xuất cảnh Việt Nam, Việt Trung và nhập cảnh Trung Quốc. Bạn hãy điền đầy đủ thông tin cá nhân tại bàn ghi thông tin xuất cảnh, sau đó kèm vào sổ và đến quầy xuất cảnh. Ở đó không có bút nên bạn hãy nhớ luôn mang theo bút trong túi của mình.

Bạn nên trật tự, ngay ngắn vì nhập cảnh bên Trung Quốc sẽ có phần hơi gắt xíu. Đối với những bạn có tên dài hoặc lần đầu nhập cảnh thường sẽ bị mời sang đứng 5 đến 10 phút, bạn không cần quá lo lắng vì họ kiểm tra rồi sẽ được qua thôi. Ngoài ra, họ cũng kiểm tra luôn vân tay các ngón của mình. 

Nhập cảnh sang Trung Quốc để tới Bằng Tường

Khi qua được cổng Quản lý Xuất nhập cảnh, muốn tới Bằng Tường không khó bởi có rất nhiều taxi đang đứng chờ bạn và mời gọi, họ có thể nói được tiếng Việt nên bạn có thể check giá. Với mức giá giao động từ 30 đến 45 tệ, đường đẹp nên bạn chỉ mất khoảng 15 phút là có thể đến Bằng Tường Trung Quốc, sau đó xuống xe và khám phá văn hóa nước bạn thôi nào.

Bạn nên ghi và nhớ mấy câu tiếng Trung để có thể dễ dàng, thuận lợi cho việc di chuyển hơn như:

  • Tôi muốn đi Bằng Tường đọc là: gỏu xẻng truy pếng xeng chia sì.
  • Tôi muốn đi Hữu Nghị Quan đọc là: gỏu xẻng truy yểu y quan.
  • Bao nhiêu tiền đọc là: tua sảo chén.
  • Bao nhiêu tiền một chiếc đọc là: y cưa tua sảo chén.
  • Cảm ơn đọc là: Xia Xịa.
  • Tạm biệt đọc là: Chai chiên.

Ngoài ra, nếu không thể nói tiếng Trung khi đi du lịch Bằng Tường Trung Quốc, bạn có thể lưu sẵn ảnh về, cần hỏi gì đưa ảnh cho người dân họ sẽ rất nhiệt tình chỉ dẫn cho bạn.

Bằng Tường - Trung Quốc

Khi đã bắt xe tới được Bằng Tường Trung Quốc rồi, việc tiếp theo của bạn là tham quan, vui chơi, ăn uống tại Bằng Tường thôi nào. Bạn có thể lòng vòng dạo chơi ở các con phố, công viên và thưởng thức những món đồ ăn hấp dẫn. Ở Bằng Tường hiện có hai siêu thị, một siêu thị cũ và một siêu thị mới mở, tuy nhiên tới địa chỉ nào bạn cũng có thể thưởng thức đủ thứ đồ ăn vặt siêu ngon như chân gà, đồ ăn cay, bánh kẹo,... với giá chỉ từ 1 tệ đến 10 tệ.

Ngoài ra bạn nào thích trà sữa có thể tới phố Phong Tình, quanh quanh đó siêu nhiều quán trà sữa mà bạn tới rồi chỉ muốn uống thử tất cả các món trà sữa ở đây. Thực sự thiếu sót nếu chuyến đi Bằng Tường Trung Quốc mà không được thưởng thức trà sữa. 

Các bạn có thể tới khu phố ẩm thực buổi tối để thưởng thức các món ăn ngon như trà sữa nướng, gà bó xôi, dâu tây khay, kimbap vì khoảng chiều sớm 2 đến 3 giờ chiều là các quán đã mở cửa rồi.

Sau khi tham quan, ăn uống, vui chơi, bạn cũng nên để ý giờ để về nhé vì 20h00 là giờ đóng cửa khẩu bên Trung Quốc mà bên Trung Quốc chênh một giờ so với ở Việt Nam. Bạn lưu ý điền đầy đủ các thông tin xuất cảnh khi quay lại cửa khẩu để làm thủ tục về Việt Nam để tránh trường hợp lại phải xếp hàng lại. Kết thúc chuyến đi Bằng Tường Trung Quốc một ngày với những trải nghiệm thú vị, mới mẻ.

Đừng bỏ lỡ cơ hội thưởng thức trà sữa Trung Quốc

Trên đây là những chia sẻ một số kinh nghiệm xuất nhập cảnh sang Trung Quốc cũng như những lưu ý cho chuyến đi khám phá Bằng Tường Trung Quốc một ngày được hoàn hảo, trọn vẹn. Hy vọng bài viết đã đem đến nhiều thông tin bổ ích, cho bạn nhiều trải nghiệm mới mẻ khi tới Bằng Tường.

- Trụ sở chính: Tầng 1, tòa nhà Chelsea Park, 116 Trung Kính, Yên Hòa, Cầu Giấy, Hà Nội.

- Tel: [024] 3783 6888

- Hotline: 097 555 3669

Cơ sở ở TP. Hồ Chí Minh:

- Chi nhánh: Lầu trệt tòa nhà Tuấn Minh, Số 21 Huỳnh Tịnh Của, P.8, Q.3, Tp.HCM.

- Tel: [028] 3622 9989

Chia sẻ với mọi người nếu bạn thấy nội dung hữu ích - Du lịch giá rẻ Onetour

Bác nào có cho em xin phát [chắc cũng nhiều bác cần]. Nhiều lúc muốn tìm cái gì đó nhưng không biết tiếng Anh của nó là gì vì dụ: Quảng Châu = Guangzhou Quảng Tây = Guangxi Thượng Hải = Shanghai Bắc Kinh = Beijing

còn lại là em tịt!

thế bác muốn cái gì nữa e giúp bác , bác cần 1080 china , phiên dịch cho bác thì cứ gọi 13811111124 nhé [ nhỡ lạc đường ]

cái này cần thiết đấy.

foshan=phật sơn

Thiên Tân = Tianjin Vũ Hán = Wuhan Hồ Bắc = Hupei Thâm Quyến = Shenzen Côn Minh = Kunming Vân Nam = Yunnan Nam Ninh = Nánníng Phúc Châu = Fuzhou Phúc Kiến = Fujian Hải Khẩu = Haikou Hải Nam = Hainan Hàng Châu = Hangzhou Triết Giang = Zhejiang Thành Đô = Chengdu Tứ Xuyên = Sichuan Tây An = Xi'an Thiểm Tây = Shaanxi Nam Kinh = Nanjing Tô Châu = Suzhou Giang Tô = Jiangsu

bác cần gì nữa em kiếm luôn cho

Đài Bắc = Taipei

Cao Hùng = Kaoshiung

Chỉnh sửa cuối: 23/10/06

vài thành phố lớn thì dễ rồi, những thành phố nhỏ mới thành vấn đề. Cái khó là tiếng Việt lại có 2, 3 cách nói, viết...còn đường dẫn của bác UAZ chỉ toàn tiếng Anh, không đúng với đề bài.

Cảm ơn các bác!

Thâm Quyến: SHENZHEN
Các bác có thể tham khảo thêm ở đây

Dưng mờ cái này nó là tiếng Anh, con sang tiếng Việt thì chả ở đâu thấy ngoài mấy bài trên các bác đã bổ túc! Mình chơi quả âm tiếng Việt thì đến chịu nếu không có cái bảng trên. Thỉnh thoảng còn luận được như kiểu Kunming, Yunnan, chứ mấy quả "Triết Giang có nghề abc rất nổi tiếng" thì bó tay!!!!

Hay quá, cảm ơn các bác ! Em nhớ trước đây có 1 người bảo em là ở Shenzhen mà em chịu không biết TP nào [h]

tên mấy ông 3 tầu nầy phiên ra tiếng annh thì ôi thôi Zh ZCh cứ lọan cả lên.chả biết đọc thế nào

caube ngongao viết:
từ Quảng Châu bác có thể đi tới Thẩm Quyển hay Zhuhai [ Macao ]

Sai rồi cậu bé ơi. Zhuhai là Chu Hải, một thành phố thuộc tỉnh Quảng Đông, hợp với Thẩm Quyến và Quảng Châu thành một tam giác phát triển phía Nam. Chả liên quan gì đến Macau hết.

Sai rồi cậu bé ơi. Zhuhai là Chu Hải, một thành phố thuộc tỉnh Quảng Đông, hợp với Thẩm Quyến và Quảng Châu thành một tam giác phát triển phía Nam. Chả liên quan gì đến Macau hết.

Chính sác [y] [y] [y] Hoá ra việt kiều "gốc tre" Ngổ ngáo mà không biết hả

bác cần gì nữa em kiếm luôn cho

Bác ui, giúp em nốt phát này nhé : Angang Anshan Anyang Baotou Beitai Benxi Changshu Chongquing Dalian Daye Fujian Fushun Handan Hanzhou Hebei Hengyang Henan Hunan Jiangsu Jiangyin Jinan Jiuquan Lanzhou Laiwu Lianyuan Liuzhou Maanshan Nanjing Pingxian Qingdao Qinghuangdao Shangdong Shougang Taiyuan Tangshan Tianjin Wuyang Xingtai Xiangtan Xinjiang Xinxing Xinyu Xuzhou Yufeng Zhangqiu Zhejiang Zongda Em xin gửi 1 bình vodka ướp lạnh gọi là cảm ơn bác trước . Đa tạ bác

@Nakio: "chính sác" không chính xác !

Bác 6 lại đố khó em rồi. Bác phải điền cả nguyên tên tiếng Tầu thì em mới đi hỏi người ta được chứ!

Angang? Anshan = Yên Sơn Anyang = An Dương Baotou = Bao Đầu Beitai? Beihai = Bắc Hải Benxi = Bản Hoát Changshu = Thường Thục Chongquing? Chongqing = Trọng Khánh Dalian = Đại Liên Daye = Đại Dã Fujian = Phúc Kiến Fushun = Phủ Thuận Handan = Hàm Đan

Hanzhou? Hangzhou = Hàng Châu


Harbin = Cáp Nhĩ Tân Hebei = Hà Bắc

Hengyang = Hành Dương


Henan = Hà Nam Hunan = Hồ Nam Jiangsu = Giang Tô Jiangyin = Giang Âm Jinan = Tế Nam Jiuquan = Tửu Tuyền Lanzhou = Lan Châu Laiwu = Lai Vu Lianyuan = Hàn Thành Liuzhou = Liễu Châu Maanshan = Mã Yên Sơn Nanjing = Nam Kinh Pingxian ? Pingxiang = Bằng Tường [Bình Hương] Qingdao = Thanh Đảo Qinghuangdao = Tần Hoàng Đảo Shangdong ? Shandong = Sơn Đông Shougang ? Taiyuan = Thái Nguyên Tangshan = Đường Sơn Tianjin = Thiên Tân Wuyang ? Xingtai = Hình Đài Xiangtan = Tương Đàm Xinjiang = Tân Cương Xinxing = Tân Hưng Xinyu = Tân Dư Xuzhou = Từ Châu Yufeng? Zhangqiu = Chương Khâu

Zhejiang = Triết Giang


Zongda?

Chỉnh sửa cuối: 2/11/06

Ối cảm ơn bác Primera nhìu nhìu [l] [l] [l] Vụ này không phải em đố mà là hỏi thật đấy bác, dạo này em làm với Trung Của khá nhiều mà tên thì cứ loạn hết cả lên, em chỉ biết thế này thôi, nguyên tên tiếng Tàu thì em chịu hẳn .

Thế này là phê lắm rồi bác ạ, cảm ơn bác lần nữa .

Có suy được từ cái trên sang cái dưới không bác Handan = Hàm Đan Hanzhou = Hàm Châu Shangdong = Sơn Đông [em chỉ đoán chứ không biết đâu] và

Zongda = nhái của Honda!!!

Pingxian hay Pingxiang ới bác sáu? Pingxiang thì là Bằng Tường gần Việt nam đới.

Page 2

@Primera: cảm ơn bác đã update, có mấy địa danh em gõ sai bác ạ, bác đã chỉnh giúp rồi .

@Uaz: Đúng là Pingxiang bác ạ .

Còn Xiamen thì là gì các bảc

có tiếng anh rồi, nhưng nêu bác nào am hiểu t, phiên âm cách đọc thì tốt quá ạ.... em nhìn vào mấy cái tên thành phố này ,...... thấy như nhìn vào ma trận

Em biết 1 tý thôi

Bei = Bắc - đọc là Pẩy Nan = Nam - đọc là Nan Dong = Đông – đọc là Tông Xi = Tây – đọc là Xi Jing = Kinh – đọc là Trinh Shang = Thượng [bên trên/ ngược với Hạ] – đọc là Sang Guang = em không biết nghĩa – đọc là Quảng Zhou = chắc là châu báu – đọc là Châu Hai = Hải – đọc là Hai Cứ thế các bác ghép vào Ví dụ: Nanjing = Nam Kinh – đọc là Nan Tring Shanghai = Thượng Hải – đọc là Sang hai …

Bác nào biết thì bổ sung để anh em cung chia sẻ

Angang Anshan Anyang Baotou Beitai Benxi Changshu Chongquing Trùng khánh Dalian Đại liên Daye Fujian Phúc kiến Fushun Handan Hanzhou Hebei Hà bắc Hengyang Henan Hà nam Hunan Hồ Nam Jiangsu Trường sa? Jiangyin Jinan Jiuquan Lanzhou Lan châu Laiwu Lianyuan Liuzhou Maanshan Nanjing Nam kinh Pingxian Bằng tường Qingdao Thanh đảo Qinghuangdao Shangdong Shougang Taiyuan Tangshan Tianjin Thiên tân Wuyang Xingtai Xiangtan Xinjiang Xinxing Xinyu Xuzhou Tô châu? Yufeng Zhangqiu Zhejiang Triết Giang

Zongda

1. Heilongjiang = Hắc Long Giang = 黑龙江 2. Xinjiang = Tân Cương = 新疆 3. Qinghai = Thanh Hải = 青海 4. Gansu = Cam Túc = 甘肃 5. Sichuan = Tứ Xuyên = 四川

6. Anhui= An Huy =

安徽

7. Ningxia = Ninh Hạ = 宁夏 8. Guizhou = Quý Châu = 贵州 9. Guangxi = Quảng Tây = 广西 10. Yunnan = Vân Nam = 云南 11. Inner Mongolia = Nội Mông = 内蒙古 12. Hebei = Hà Bắc = 河北 13. Shanxi = Sơn Tây = 山西 14. Shaanxi = Thiểm Tây = 陕西 15. Beijing = Bắc Kinh = 北京 16. Hubei = Hồ Bắc = 湖北 17. Hunan = Hồ Nam = 湖南 18. Guangdong = Quảng Đông = 广东 19. Chongqing = Trùng Khánh = 重庆 20. Jilin = Cát Lâm = 吉林 21. Liaoning = Liêu Ninh = 辽宁 22. Tianjin = Thiên Tân = 天津 23. Hebei = Hà Bắc = 河北 24. Henan = Hà Nam = 河南 25. Shandong = Sơn Đông = 山东 26. Jiangsu = Giang Tô = 江苏 27. Shanghai = Thượng Hải = 上海 28. Zhejiang = Triết Giang = 浙江 29. Jiangxi = Giang Tây = 江西 30. Fujian = Phúc Kiến = 福建 31. Hainan = Hải Nam = 海南

Ngoài ra còn có Hongkong = 香港, Áo Môn [thuộc vùng lãnh thổ

Macau

] = 澳门, Taiwan = Đài Loan = 台湾

cái này các bác kiếm cuốn Từ điển là OK hết.Em đang có vụ khó quá.Em đang tìm chữ Doàn [danh từ riêng] mà không thể nào kiếm nổi.Các bác nào biết giúp em phát[ chữ phiên âm và chữ Hán ]

trên OF có cụ nick là daytiengtrung.các cụ cần gì cứ hỏi cụ đấy là ra hết ạ.em cũng làm việc với bọn khựa nhiều nhưng chả quan tâm tên máy cái tỉnh của nó.còn cả cụ chuotlang sống ở quảng châu,cụ sondauto ở bắc kinh nữa,hỏi máy cụ đấy là chuẩn nhất.

Cụ cần thuê xe đi đường dài ới cháu nhé. 0983159169.Xe Xpander 7 chỗ đời mới giá mềm

trên OF có cụ nick là daytiengtrung.các cụ cần gì cứ hỏi cụ đấy là ra hết ạ.em cũng làm việc với bọn khựa nhiều nhưng chả quan tâm tên máy cái tỉnh của nó.còn cả cụ chuotlang sống ở quảng châu,cụ sondauto ở bắc kinh nữa,hỏi máy cụ đấy là chuẩn nhất.

Vâng,em cám ơn cụ.Quả là em đang cần gấp.Bài em ít em chưa mời được cụ ly nào.Có duyên ta sẽ gặp lại sau nhé

cai nay thi minh chiu, tien day cac bac cho minh hoi: từ "khí" nghĩa là luồng khí lực trong người từ tiếng Trung phiên âm ra mẫu tự latin thì viết như thế nào? giúp giúp mình với

Có phải chữ này ko cụ: "

Em hay đi Santhau có phải đọc là Sán Đầu không các cụ? Còn Nam Xương là Nanchang nữa ah.

cái này các bác kiếm cuốn Từ điển là OK hết.Em đang có vụ khó quá.Em đang tìm chữ Doàn [danh từ riêng] mà không thể nào kiếm nổi.Các bác nào biết giúp em phát[ chữ phiên âm và chữ Hán ]

cháu nghĩ chắc cụ hỏi chữ Đoàn phải không?
phiên âm vẫn đọc là "doán" giống từ "toán" trong tiêng Việt cụ ạh

Video liên quan

Chủ Đề