Hỏi thế gian tình là gì đồng lệ năm 2024

Câu nổi tiếng trong truyện "Thần điêu đại hiệp" xuất phát từ bài từ của một nhà văn đời Kim, Trung Quốc.

"Hỡi thế gian tình là chi, mà đôi lứa hẹn thề sống chết" thường gợi nhớ nhân vật Lý Mạc Sầu trong tiểu thuyết kiếm hiệp Kim Dung [1924-2018]. Đến nay, câu này vẫn được nhiều người sử dụng mỗi khi nói về tình yêu. Theo Sina, vì sự phổ biến của tiểu thuyết Thần điêu đại hiệp cũng như hàng chục tác phẩm chuyển thể phim ảnh, nhiều người lầm tưởng câu trên là sáng tác của Kim Dung.

Cố nhà văn Kim Dung.

"Hỡi thế gian tình là chi, mà đôi lứa hẹn thề sống chết" vốn thuộc bài từ trong tác phẩm Mô ngư nhi - nhạn khâu của nhà văn Nguyên Hiếu Vấn [1190-1257] ở cuối nhà Kim đầu nhà Nguyên. Nguyên Hiếu Vấn là nhà văn, nhà sử học đạt thành tựu cao nhất thời đại của ông. Hiện còn hơn 1.300 bài thơ của Nguyên Hiếu Vấn được lưu truyền cùng hơn 380 bài từ, 250 tản văn.

Theo QQ, cảm hứng để Nguyên Hiếu Vấn viết bài từ đến từ lần ông đi ứng thí, trên đường gặp một thợ săn, người này kể cho ông câu chuyện một đôi chim nhạn lớn bay trên trời, người này bắt giết một con. Con còn lại lao xuống đất chết. Nhà thơ, lúc đó mới 16 tuổi, xúc động vì câu chuyện, mua xác hai con chim chôn cùng nhau, còn làm bia mộ cho chúng. Sau đó, ông sáng tác bài từ.

Bài từ của Nguyên Hiếu Vấn được phổ nhạc làm ca khúc trong "Thần điêu đại hiệp" 2014. Trương Hinh Dư đóng Lý Mạc Sầu.

"Hỡi thế gian tình là chi mà khiến đôi lứa hẹn thề sống chết. Trước đây trời Nam đất Bắc, nắng mưa gió rét vẫn có nhau. Trải qua thời gian bên nhau đẹp đẽ, ly biệt thật đau lòng. Chung quy vì si tình như đôi nam nữ. Hãy nói cho ta, từ nay sớm chiều qua ngàn núi tuyết, lẻ bóng đơn độc, biết đi đâu về đâu", tác giả bày tỏ sự thương cảm với tình yêu của đôi chim nhạn trong tác phẩm.

Trong tiểu thuyết Thần điêu đại hiệp, Lý Mạc Sầu là đệ tử đời thứ ba của phái Cổ Mộ, sư tỉ của Tiểu Long Nữ. Lý Mạc Sầu vốn xinh đẹp, có tình yêu sâu đậm với Lục Triển Nguyên. Nàng chấp nhận vứt bỏ trinh bạch, lễ giáo vì Lục nhưng chàng bội ước, lấy kẻ khác làm vợ. Cuộc tình tan vỡ khiến Lý Mạc Sầu trở thành kẻ lạnh lùng, tàn độc, nuôi ý trả thù cả gia đình họ Lục. Mạc Sầu hứa xóa bỏ hận thù nếu Lục Triển Nguyên giết vợ. Nhờ một đại tăng ngăn cản, Lý Mạc Sầu cho đôi vợ chồng sống bình yên 10 năm. Hết thời hạn, Lý Mạc Sầu quay lại "đòi nợ" song Lục Triển Nguyên đã qua đời, vợ chết theo chàng. Trong truyện, mỗi lần xuất hiện, Lý Mạc Sầu đều đọc câu "Hỡi thế gian tình là chi, mà đôi lứa hẹn thề sống chết".

Tuyết Lê [trái] và Trương Hinh Dư - hai diễn viên từng đóng Lý Mạc Sầu.

Tình yêu là đề tài xuyên suốt tác phẩm của Kim Dung, muôn hình vạn trạng. Nhà văn, nhà phê bình Hong Kong Ngô Ái Nghi - người được mệnh danh "Đệ nhất tài nữ Hương Giang" - từng phát hành cuốn sách Tình trong tiểu thuyết Kim Dung, phân tích giá trị tư tưởng, nghệ thuật trong các tiểu thuyết của ông. Bà nhận xét tình tiết ly kỳ trong tiểu thuyết khiến khán giả say mê theo dõi tới cuối truyện còn tình yêu trong tác phẩm làm người xem cảm động, nghiền ngẫm, khiến độc giả đọc đi đọc lại. Lý Mạc Sầu với mối hận tình trong Thần điêu đại hiệp là một điển hình gây nhức nhối, khó quên, theo Xinhua.

Lại một ng đi xa ta sau bao lời giối trá, Lời hẹn ước khi xưa nay đã vội quên. Tình yêu là gì mà tôi đâu nào hay biết.

Một lời chia xoá tan đi bao ngày tháng, Mình cùng bên nhau đắp xây tình yêu Tình yêu bây giờ giống như trò đùa mà thôy...

[DK]: Giọt lệ rơi xuống có ai thấu cho một ai... Khi người ra đi sẽ mãi ko quay lại, Thì thôi e nhé xin đừng nhìn lại phía sau... Vì cuộc đời tôi hôm nay có thêm 1 lần đau, Bao ng đi qua *** nát trái tim này, Người ơi xin chớ bao giờ giối gian, Để giờ đây tôi khóc cho.... Cuộc tình tôi.....

  1. Chiêu Hồn: Tên một thiên trong Sở từ, Tư Mã Thiên cho là Khuất Nguyên làm và nhiều học giả cho rằng để chiêu hồn Sở Hoài Vương, ở đây được nhắc tới với ý chiêu hồn chim nhạn. Tác giả nhắc tới Hán Vũ Đế và việc chiêu hồn Sở Hoài Vương còn ký thác lòng ưu hoài cố quốc.

问世间情是何物

wènshì jiān qíng shì hé wù

Vấn thế gian tình thị hà vật

Hỏi thế gian tình ái là gì

.

直教人生死相许

zhí jiào rénshēng sǐxiāng xǔ

Trực giáo nhân sinh tử tương hứa

Mà khiến người ta nguyện cùng sống chết

.

天南地北双飞客

tiānnándìběi shuāngfēi kè

Thiên nam địa bắc song phi khách

Cùng nhau đi khắp trời nam đất bắc

.

老翅几回寒暑

lǎo chì jǐ huí hánshǔ

Lão sí kỷ hồi hàn thử

Cánh mỏi chịu được mấy lần hè đến đông sang

.

几回寒暑

jǐ huí hánshǔ

Kỷ hồi hàn thử

Mấy lần hè đến đông sang

.

欢乐趣离别苦

huānlè qù líbié kǔ

Hoan lạc thú ly biệt khổ

Muốn được vui vẻ bên nhau, đau khổ khi biệt ly

.

就中更有痴儿女

jiù zhōng gèng yǒu chī érnǚ

Tựu trung cánh hữu si nhi nữ

Cũng chỉ là sự ngốc nghếch của người con gái mà thôi

.

欢乐趣离别苦

huānlè qù líbié kǔ

Hoan lạc thú ly biệt khổ

Muốn được vui vẻ bên nhau, đau khổ khi biệt ly

.

就中更有痴儿女

jiù zhōng gèng yǒu chī érnǚ

Tựu trung cánh hữu si nhi nữ

Cũng chỉ là sự ngốc nghếch của người con gái mà thôi

.

君应有语渺万里层云

jūn yīng yǒu yǔ miǎo wànlǐ céng yún

Quân ưng hữu ngữ miểu vạn lý tằng vân

Lời chàng nói đã tan biến trên tầng mây xa vạn dặm

.

千山暮雪只影向谁去

qiān shān mùxuě zhī yǐng xiàng shuí qù

Thiên sơn mộ tuyết chỉ ảnh hướng thùy khứ

Khi chiều xuống tuyết rơi trên ngàn đỉnh núi, người lẻ bóng biết đến bên ai

.

只影向谁去

zhī yǐng xiàng shuí qù

Chỉ ảnh hướng thùy khứ

Người lẻ bóng biết đến bên ai

Chủ Đề