Community interpreting là gì

Simultaneous Interpreting là một trong những loại hìnhphiên dịch phổ biến nhất hiện nay, đòi hỏi cao kiến thức và kỹ năng của phiên dịch viên. Vậy bạn có biết Simultaneous Interpreting là gì? Phiên dịch viên thực hiện Simultaneous Interpreting khi nào? Nếu chưa có được câu trả lời thỏa đáng, hãy tham khảo ngay bài viết dưới đây của Tuyencongnhan.vn

Bạn có biết Simultaneous Interpreting là gì? Được thực hiện khi nào?

Simultaneous Interpreting là gì?

Simultaneous Interpreting dịch sang tiếng Việt có nghĩa là dịch song song, dịch đồng thời hay dịch cabin; là hình thức phiên dịch mà phiên dịch viên [PDV] sẽ ngồi trong một cabin cách âm, nghe thông tin từ người nói bằng tai nghe rồi dịch lại vào micro cho người nghe sao cho quá trình phiên dịch phải diễn ra đồng thời cùng lúc với lời nói của ngôn ngữ nguồn; tức khi người nói vừa kết thúc câu nói thì phần phiên dịch của PDV cũng tương ứng kết thúc cùng thời điểm.

Sumultaneous Interpreting đòi hỏi PDV phải có khả năng nghe-hiểu thông điệp bằng mộtngôn ngữđể có thể giải thích và chuyển nghĩa sang một ngôn ngữ khác ngay lập tức và phải đảm bảo độ chính xác của thông tin.

Simultaneous Interpreting là gì? - Simultaneous Interpreting là dịch song song

Ưu điểm của Simultaneous Interpreting là gì?

Thông thường, Simultaneous Interpreting sẽ phù hợp cho các hội nghị, hội thảo hay sự kiện lớn có sự tham gia của nhiều vị khách sử dụng nhiều hơn 1 ngôn ngữ. Theo đó, việc áp dụng loại hình dịch song song đảm bảo cho tốc độ buổi làm việc; nghĩa là các cuộc họp hay hội thảo, hội nghị sẽ được diễn ra với tốc độ đúng của nó vì người nghe sẽ cùng lúc hiểu được nội dung mà người nói muốn chuyển tải thông qua PDV bằng hình thức dịch song song, thay vì phải đợi người nói nói xong, PDV dịch lại để người nghe hiểu, như thế, tốc độ sẽ tăng gấp đôi.

Ngoài ra, việc áp dụng hình thức dịch song song cũng góp phần tạo nên sự thú vị và kích thích trí tò mò của những người tham gia khi họ nghe diễn giả nói bằng một ngôn ngữ nhưng lại được hiểu và đặt câu hỏi bằng ngôn ngữ khác nữa trong khi không hề thấy sự xuất hiện của bên thứ 3 làPDV.

Phiên dịch viên thực hiện Simultaneous Interpreting khi nào?

Các loại hìnhphiên dịch khác nhau sẽ được dùng cho những trường hợp khác nhau tương ứng. Cụ thể:

- Dịch hội nghị, hội thảo

Trong các hội nghị, hội thảo, cuộc hội họp hay sự kiện quy mô lớn với sự tham gia của nhiều khách mời đến từ nhiều quốc gia, đa phần khách hàng sẽ yêu cầu dịch song song. Việc đeo headphones [tai nghe phiên dịch] và sử dụng các thiết bị điện tử hỗ trợ khác; lắng nghe và dịch lại thành ngôn ngữ nguồn tương ứng là nhiệm vụ của PDV trong trường hợp này. Khi đó, PDV sẽ không tiếp cận các bên liên quan, họ chỉ ngồi trong cabin và thực hiện dịch một cách chính xác và dễ hiểu nhất.

Dịch hội nghị, hội thảo thường yêu cầu sử dụng dịch song song/ dịch cabin

- Dịch thầm tại phiên tòa hoặc cuộc họp

Tại phiên tòa hoặc các cuộc họp, khách hàng có thể yêu cầu áp dụng hình thức dịch đuổi hoặc dịch song song. Trường hợp lựa chọn dịch song song, PDV sẽ được yêu cầu dịch thầm vào tai để khách hàng nắm bắt được nội dung. Trường hợp lựa chọn dịch đuổi, PDV sẽ thực hiện công việc phiên dịch sau khi quan tòa/ người phát biểukết thúc phần nói.

- Dịch ngôn ngữ cử chỉ cho người khiếm thính

Dịch ngôn ngữ cử chỉ thường áp dụng trong các buổi làm việc với khách mời là những người khiếm thính. Khi đó, PDV sẽ sử dụng giao tiếp bằng tay thay vì bằng lời; họ sẽ nghe ngôn ngữ nguồn từ diễn giả, phân tích thông tin và dữ liệu để cho ra những cử chỉ của tay, mặt, tức ngôn ngữ nguồn để người xem hiểu được nội dung diễn giả muốn truyền tải.

Simultaneous Interpreting cũng áp dụng trong cộng đồng người khiếm thính

Nghề phiên dịch khát nhân sự với nhu cầu tuyển dụng phiên dịch cao, nhất là phiên dịch song song [Simultaneous Interpreting]. Do đó, hiểu được Simultaneous Interpreting là gì? Có ưu điểm ra sao? Áp dụng khi nào?... bạn sẽ bước đầu hình dungđược nhiệm vụ công việc cũng như môi trường làm việc trong tương lai.

Ms. Công nhân

Video liên quan

Chủ Đề