Xấu hoắc nghĩa là gì

Nước ta trải dài hơn 2.000km, qua nhiều vùng miền khác nhau, phong thổ, tập quán sinh hoạt khác nhau, giọng nói và từ ngữ giao tiếp hàng ngày mỗi vùng, miền cũng khác nên mới có giọng Hà Nội, giọng Nghệ, giọng Huế, giọng Quảng, giọng miền Nam mà Sài Gòn là đặc trưng. Cùng là chất giọng miền Nam, không khác mấy Sài Gòn, nhưng nghe dân miền Tây chính gốc phát âm là nhận ra ngay quê tôi: Con cá gô bỏ dô gổ kêu gột gẹc. Có người nói, giọng miền Tây “rặt” nghe dân dã, bình dị và dễ thương lắm. Bạn bè tôi dân miền Trung, miền Bắc, những năm tháng sinh viên “choảng” nhau vì “nhạy giọng” [chửi cha không bằng pha tiếng mà!], nhưng xa nhau mấy mươi năm vẫn nhắc hoài cái chất giọng chân chất, giọng miền Tây!

Nhiều người miền Tây xa quê mấy mươi năm, hàng ngày nói tiếng Tây, tiếng Tàu hay đã pha tạp chất giọng của các vùng miền khác, nhưng chỉ cần đôi ba tuần sống hòa mình với chốn xưa, lại trở về cái chất giọng của cố hương. Cùng là dân miền Tây, nhưng người Bến Tre, lại nói âm giọng “Bến Te”; cùng là người Cần Thơ, nhưng miệt Thốt Nốt lại nói “ăn cơm dzồi”. Đặc biệt, miền Tây có nhiều từ ngữ “đặc sản” chỉ vùng này mới có. Sự giao thoa ngôn ngữ Việt - Hoa - Khmer như món lẩu mắm của xứ này [cái lẩu – tiếng Hoa, món mắm – người Kinh, Khmer đều quen dùng].

Người miền Tây hay nói “xấu quắc” [xấu hoắc] để diễn tả rất xấu, xấu lắm. Hay để biểu thị sự giống nhau, thường nói “y hệt”, “y chang”. Bạn bè thân nhau, gọi là “ní” [nị, ngộ] – đều có gốc từ tiếng Hoa. Nhưng cũng có nhiều từ là sự “giao thoa ngôn ngữ  Việt – Khmer: Gặp một em gái miền Tây đi đâu một mình, hỏi: “Em đi với ai?”, trả lời: “Dạ, em đi mình ên”. Thì ra trong tiếng Khmer, “êng” có nghĩa là “một mình”. Ca sĩ, nhạc sĩ Đình Văn có bài hát rất hay “Buồn mình ên. Qua ngõ nhà em, thương lắm rồi mà làm bộ dửng dưng [một chút làm cao], không rẽ vào nhà mà đi qua luôn, gọi là “đi huốt” – cũng có gốc từ tiếng Khmer. Dân miền Tây hào hiệp, phóng khoáng, sống luôn mở rộng lòng mình [chơi thì xả láng, sáng về sớm], nên không câu nệ khi dung nạp từ ngữ của người khác, há gì những cộng đồng người từng gắn bó với mình từ thuở khai hoang, mở đất, rồi sống chết giữ gìn từng mảnh ruộng, bờ mương qua bao cuộc chiến tranh.

Người miền Nam nói chung và dân miền Tây nói riêng không dùng lẫn lộn các từ “đắt” và “mắc”, “vay” và “mượn”. Bán “mắc” là bán hàng giá cao hơn giá trị thực, còn bán “đắt” là đông khách hàng đến mua. Anh em giúp đỡ nhau chút ít tiền gọi là “cho mượn”, không bao giờ nói là “cho vay” – có tính lãi [do dân miền Tây sớm hội nhập với kinh tế thị trường, quá rành các nguyên tắc giao dịch trong luật dân sự chăng?].

Nếu để ý, người miền Tây có cách dùng đại từ nhân xưng ngôi thứ ba trong tiếng Việt rất đơn giản [không cần thêm từ] mà dễ hiểu; thí dụ như để chỉ anh ấy, chị ấy, ông ấy, em ấy, bà ấy,... họ nói ảnh, chỉ, ổng, ẻm, bả – gọn thế là xong.

Tiếng miền Tây chân chất, đơn giản, cũng dễ hiểu, dễ nói, nhưng khó viết một chút; nếu phiên âm nguyên xi thì sai lỗi chính tả. Người Việt do đặc điểm tiếng nói và tư duy ngôn ngữ khác [ngôn ngữ đơn âm tiết, nói chuyện uốn lưỡi bảy lần] nên nói chung học ngoại ngữ [tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Nga – thuộc ngôn ngữ đa âm] rất cực. Ngoại ngữ là một trong những yêu cầu rèn luyện của mọi người, nhất là giới trẻ, doanh nhân, nhưng giới trẻ ngày nay hội nhập vào nhiều nền văn hoá, học nhiều, biết nhiều ngôn ngữ quốc tế [nhất là tiếng Anh, tiếng Hàn], đã cung cấp thêm vốn từ “ba rọi”, nửa nạc nửa mỡ nghe cũng vui  tai nhưng thấy kỳ kỳ. Nhiều người báo động sự phong phú, giàu đẹp và trong sáng của tiếng Việt đang đứng trước nguy cơ “xâm lăng” của ngôn ngữ ngoại lai. Giọng nói, từ ngữ vùng, miền cũng không nằm ngoài nguy cơ đó.

Du lịch, GO! - Theo Trần Hiệp Thủy [Laodong], internet

Bạn đang tìm kiếm để hiểu ý nghĩa của từ khóa xấu hoắc. Ý nghĩa của từ xấu hoắc theo Tự điển Phật học như sau:

xấu hoắc có nghĩa là:

Very ugly.

Trên đây là ý nghĩa của từ xấu hoắc trong hệ thống Tự điển Phật học online do Cổng Thông tin Phật giáo Việt Nam cung cấp. Các từ khóa khác về Phật học trên hệ thống sẽ được tiếp tục cập nhật.

Cảm ơn bạn đã truy cập Tự điển Phật học online trên trang nhà.

Bạn cũng có thể tìm hiểu thêm các từ khóa Phật học khác có cùng ký tự tương ứng trên Tự điển Phật học online:

Xả xả xả xả xa

Rất lấy làm tiếc khi thông báo cho các bạn thông tin này, Chúng tôi thành thật xin lỗi nếu có bất kỳ sự bất tiện nào đã gây ra cho các bạn.

— The [PHATAM.ORG] Team

Dưới đây là những mẫu câu có chứa từ "hoắc", trong bộ từ điển Từ điển Tiếng Việt. Chúng ta có thể tham khảo những mẫu câu này để đặt câu trong tình huống cần đặt câu với từ hoắc, hoặc tham khảo ngữ cảnh sử dụng từ hoắc trong bộ từ điển Từ điển Tiếng Việt

1. Hoắc sư phụ...

2. Con Hoắc Tuấn là Hoắc Dặc trở thành đại thần nhà Thục Hán.

3. Hoắc An, giết hắn!

4. đồ thúi hoắc!

5. Hoắc An đâu?

6. Hoắc An đâu rồi?

7. Hoắc An, là anh sao?

8. Không, anh ta lạ hoắc.

9. Hoắc hương hamberger đấy.

10. Năm 1989, Hoắc được cải táng.

11. Hoắc tướng quân đã cứu tôi

12. Lãnh Nguyệt, Muội đi cứu Hoắc An

13. Ngươi quen Hoắc An bao lâu rồi?

14. Ừ, với một đứa lạ hoắc.

15. Hoắc sư phụ, xin ngài làm ơn...

16. Hoắc Ân Đệ từ gia đình họ Hoắc... và Triệu Trung Cương... đến từ gia đình họ Triệu

17. Hoắc An, từng thấy chúng bao giờ chưa?

18. Có ông nào lạ hoắc ở đây.

19. Anh có mùi như hoắc hương vậy.

20. Xin mời theo lối này, Hoắc sư phụ

21. Kẻ thù đã mang Hoắc sư phụ đi.

22. 30 năm trước, gia đình họ Hoắc ở Thiên Tân

23. Cái này giống quyền của Hoắc sư phụ.

24. Hoắc sư phụ đã đấu với ông bằng Tinh Võ.

25. Hoắc Nguyên Giáp, Hoàng Phi Hồng, Diệp Vấn, tôi

26. Hoắc An, Lần này ta bỏ qua cho ngươi

27. Lại theo việc trước đây Y, Hoắc đã làm.

28. Tống Hổ đã biết ta lấy được vàng của Hoắc Long

29. Mita... ngài tin chắc là Hoắc Nguyên Giáp sẽ thua?

30. Hoắc Nguyên Giáp bị đầu độc chết khi 42 tuổi.

31. Hoắc sư phụ, Gia chủ tôi muốn đưa ngài cái này.

32. Hôm nay người đã nếm mùi võ công của họ Hoắc như thế nào

33. hoắc sư bá, tại sao người còn sáng lập tinh võ môn?

34. Công tử Publius đã phong Hoắc An làm chiến binh La Mã

35. Chúng tôi đã bày tiệc ở tâng tên, mời Hoắc sư phụ

36. Hoắc An cùng những người trong Đô hộ phủ gian trữ tiền vàng

37. Bánh mì nướng cho hai người, tóc vàng lạ hoắc trong phòng tắm.

38. Con muốn họ Triệu phải sợ võ thuật của họ Hoắc nhà ta

39. Ta đã sớm dàn xếp với thủ hạ của Hoắc An, Ân Phá

40. Môn võ thuật của họ Hoắc sẽ đánh bại võ thuật của họ Triệu

41. Hoắc sư phụ Khi nào thì ông mới thành số 1 của Thiên Tân?

42. Bây giờ ông lại khen một thứ rượu lạ hoắc, tôi chưa từng nghe nói.

43. Nhưng thà tôi đi đánh Darken Rahl còn hơn cưới một cô gái lạ hoắc.

44. Hơn 1000 người trong gia tộc và liên quan của họ Hoắc bị sát hại.

45. Anh lúc nào cũng đi bay hoặc ăn trưa với mấy gã đàn ông lạ hoắc.

46. Năm 2001, Chu Linh Linh chuyển ra khỏi Hoắc gia, thuê nhà sống một mình ở Shouson Hill.

47. Không bao lâu nữa mọi người ở Thiên Tân sẽ kính trong họ Hoắc nhà mình

48. Tất cả chúng ta đều được Hoắc tướng quân cứu từ Nhạn Môn quan mà đến đây

49. Em gái tôi mặc áo thun loại để chơi bóng chày của Samuel và chiếc quần thể thao lạ hoắc.

50. Vũ Canh và Quản Thúc Tiên bị giết; Thái thúc Độ và Hoắc Thúc Xử bị đi đày.

Video liên quan

Chủ Đề