More of you less of me nghĩa là gì

Bạn muốn xem phim tiếng Anh hoặc xem phụ đề tiếng Anh?Bạn gặp phải một vài câu tiếng Anh mà dù đã tra nghĩa từng từ những vẫn không hiểu rõ nghĩa trong ngữ cảnh phim. Hãy tham khảo một vài câu nói thường gặp sau để hiểu hơn bộ phim yêu thích của bạn nhé.

1. "Couldn't agree more"

Đừng để từ "couldn't" đánh lừa bạn, câu nói này thực chất đang thể hiện một sự đồng tình cực cao với người họ đang đối thoại.

Example:

A: From what I know, she deserves better than that. [Theo những gì tôi biết thì cô ấy xứng đáng hơn thế nhiều]

B: I couldn't agree more. [Tôi hoàn toàn đồng ý]

Và tương phản với cụm từ này để thể hiện không tán thành với ý kiến của người nói, bạn có thể sử dụng cụm từ "couldn't agree less"

2. "Couldn't care less"

Lại một lần nữa, từ "couldn't" được sử dụng để nhấn mạnh ý trong câu, nhưng cũng làm cho người nghe dễ hiểu nhầm ở lần đầu nghe đến nó. Đồng thời, cụm "care less" cũng làm người đọc lướt phụ đề dễ hiểu nhầm thành "careless" [bất cẩn]

Ý nghĩa của "couldn't care less" là không quan tâm đến điều gì đó.

Example: I couldn't care less about what people think of me.

Đồng nghĩa với cụm từ này là một cụm từ bạn cũng thường xuyên gặp trong phim điện ảnh Mỹ : "I don't give a damn" = I don't care

3. "Tell me about it"

Cụm từ này là đại diện cho thể loại : nói vậy mà không phải vậy.

Ở đây, người nói không hề muốn người đối thoại với mình kể cho họ chuyện gì cả, mà đơn thuần họ muốn thể hiện sự đồng cảm với điều mà người kia vừa nói.

Example:

Student A: I had to stay up until 2am, then wake up from 5am the next morning to learn for the test. I really want it to finish and take a long sleep.

Student B: Yeah. Tell me about it.

4. "Duh"

Trong từ điển Lạc Việt có một cách dịch khá theo kịp thời đại cho từ này : "Chuyện xưa như trái đất"

Tương tự như thế, khi bạn nghe từ này, có nghĩa là người nói đang thể hiện thái độ "đương nhiên rồi, chứ còn gì nữa" với phát ngôn trước đó.

Example:

Teacher: Why am I hearing talking?

Student: Because you have ears, duh!

5. "didn't see it coming"

Bạn có thể đoán nghĩa của cụm từ này qua ngữ cảnh, có thể hiểu là "không đoán trước được điều gì đó sẽ xảy ra"

Example: I don't know how you feel about old age.. But in my case, I didn't even see it coming. [Phyllis Diller]

Mong bạn có thể hiểu hơn những câu đùa kinh điển của phim Mỹ qua bài viết này.

​Trên đây là những câu nóiTiếng Anh hữu bạn thường bắt gặp trong phim US - UK mà ý nghĩa của nó rất khó tra cứu trong từ điển được cô Hoàng Linh tổng hợp lại.Bạn thấy bài viết trên hữu ích? Bạn muốn nhận thêm các bài học khác từ Antoree hãy để lại email của bạn tạilink đăng ký nhận tin kinh nghiệm học Tiếng Anh này.

Nếu bạn muốn tìm hiểu vềchương trình họctiếng Anhgia sư 1 - 1với giáo viên bản ngữ trên Antoree hãyđăng ký học thửtại đây.hoặcXem danh sách giáo viên tại đâynhé.

XEM THÊMBÀI VIẾT HỮU ÍCH LIÊN QUAN

  1. Những cụm từ Tiếng Anh hữu ích khi bạn muốn gợi chuyện, chuyển tiếp, nêu ý kiến, ý kiến trái ngược, đồng ý, không đồng ý và nhấn mạnh.
  2. 13 Lời khuyên để có 1 bài Thuyết trình trước đám đông - Public Speaking hấp dẫn.
  3. Cách viết phản hồi cho 1 bức thư phàn nàn [complaint email] trong Tiếng Anh.
  4. Cách viết 1 bức thư phàn nàn [complaints] trong Tiếng Anh.

Video liên quan

Chủ Đề