Hướng dẫn chơi gái tây ở hà nội

Chúng tôi xin giới thiệu bài viết thứ ba trong loạt bài “4 cuốn sách hay về Việt Nam do người nước ngoài viết” của Tiến sĩ Cameron Shingleton, tốt nghiệp Đại học Melbourne. Trong 6 năm sống tại TP.HCM, Cameron đã học tiếng Việt và tìm hiểu về sự khác biệt trong văn hóa Đông – Tây. Anh là tác giả cuốn sách “Những Điều Bạn Chưa Biết Về Trai Tây” [NXB Trẻ 2017] viết bằng tiếng Việt và là cộng sự thân thiết của Trạm Đọc. Bạn có thể đọc các bài viết khác:

Cuốn sách là lời kể chân thực của một cô gái miền Tây ở Việt Nam

Các bạn có thể đọc các bài viết khác của tác giả tại đây: JESSE Laugh: Người Tây viết về đất nước ta, Ngược chiều: Đâu là Việt Nam thật ?, Tiểu sử trai Tây ở Việt Nam.

Nhiều người Việt Nam sinh sống tại các thành phố lớn có lẽ sẽ có nhiều ý kiến ​​về việc hàng chục nghìn khách du lịch ba lô đến Việt Nam mỗi năm và đôi khi hòa nhập vào cộng đồng người nước ngoài đang sinh sống và làm việc tại Việt Nam. Đối với khách du lịch ba lô thì sao?

Ba lô của nữ gần như chật như ba lô của nam, một số ở lại và “sống thử”. Nhưng rõ ràng là thiểu số, số cô gái miền Tây có quan hệ yêu đương với trai bản địa lại càng ít hơn. tình hình hoàn toàn ngược lại với những người xa xứ.

Nếu ở một mức độ nào đó, trai Tây và gái Việt được cho là “bằng tuổi nhau” thì gái Tây và trai Việt vẫn sống ở hai bên biên giới, khá khó qua lại.

Tôi đã từng có một giả thuyết về hiện tượng này, hay nói đúng hơn là một giả thuyết về cách nhìn của người phương Tây ở Việt Nam, người phương Tây ở Việt Nam. Cái nhìn của đàn ông Tây [nghĩa là hầu hết đàn ông Tây đều không thích … Và rõ ràng cách “chơi ánh mắt” này không chỉ một sớm một chiều, số phụ nữ Việt Nam ban đầu nhìn lại càng không. nhỏ vì nhiều lý do.

Và lý thuyết của tôi là một trong những niềm vui lớn của trai Tây ở Việt Nam là họ trở thành tâm điểm chú ý, đặc biệt là từ phái đẹp, trong khi niềm vui của gái Tây ở Việt Nam thì ngược lại. Họ không còn là đối tượng của sự dòm ngó của đàn ông như ở quê nhà. Mặc dù đôi khi các chàng trai Việt Nam có vẻ thích thú nhưng họ vẫn tiếp tục thích các cô gái Việt Nam hơn. Hóa ra khi chúng ta vô danh tương đối cũng có ích, chúng ta có thể dễ thở và đi lại dễ dàng hơn mà không cần nhìn ai. Nhưng vì đó là một lợi thế tinh tế và không dành cho số đông thích được soi mói, nên gái Tây ở lại Việt Nam vẫn khá hiếm.

Tôi đã đưa các cô gái phương Tây của Caroline Shine ở Hà Nội vào danh sách này vì nó đề cập đến một tình huống rất thú vị. Nam đi du lịch và ở khoảng 2 năm. Khi ở đây, ông đã viết nhật ký của mình bằng tiếng Anh trong một cuốn hồi ký.

Có thể nói cuốn sách có 3 mục tiêu chính. Một là khám phá những điều kỳ lạ, những niềm vui nho nhỏ, của việc thích nghi với một môi trường hoàn toàn mới. Thứ hai là nắm bắt được bầu không khí trong giới kiều bào Hà Nội, bao gồm cả những thái độ hào phóng và cởi mở, nói dối và thậm chí là điên rồ mà hầu hết người Việt Nam không hề hay biết. Thứ ba là ghi lại những trải nghiệm và cảm nhận của Shine trong thế giới Việt Nam mà anh tiếp xúc. Trong cuốn sách, “không gian cảm xúc” của họ được vẽ cẩn thận cùng với “không gian vật chất” – những căn phòng, những ngôi nhà, ngõ, phố vốn là môi trường sống của người dân Hà Nội.

Ở đây tôi chỉ muốn đề cập đến hai mối quan hệ thú vị mà Shine đề cập đến trong cuốn sách. Đầu tiên là sự hấp dẫn lẫn nhau giữa Shine và một người đàn ông Việt Nam tên Quân Mối quan hệ xuyên biên giới giữa trai tây và trai việt thường lá. Thoạt nghe, chuỗi các tình tiết này nghe có vẻ buồn cười. Guan là một tài xế xe ôm và đem lòng yêu Shine dù biết tình cảm của mình là hoàn toàn vô nghĩa, nhưng những gì xảy ra giữa hai nhân vật sau đó khá nghiêm trọng và Shine đã giải thích cặn kẽ. Nó khiến người đọc nóng lòng muốn biết thêm, nhưng cũng có thể khiến bạn dừng lại và suy nghĩ.

Quân là một chàng trai Việt Nam đẹp trai, bình thường [ngoại trừ việc anh ấy khá thu hút trong mắt Shine]. Cả hai không thể nói chuyện với nhau – Quân chỉ nói tiếng Anh và Shine chỉ nói tiếng Việt sau khi ở Hà Nội một thời gian – vì vậy mối quan hệ phát triển gần như hoàn toàn trong âm thầm, qua ánh mắt, cử chỉ và thường là ngôn ngữ của người kể chuyện. cái đầu Đúng vậy, anh ấy đã phần nào đáp lại tình cảm của Guan Xi. Nhưng cả hai người, đặc biệt là Parlag, ngay từ đầu đã hiểu người kia không phải đối tượng yêu thích. Chủ yếu là vì Quan đã có vợ.

Điều tôi thích nhất ở những cảnh quay của Quân trong “Gái Tây Hà Nội” về Quân là sự lột tả chân thực của Shine về cảm giác say khi ở bên chàng trai đẹp trai và bối rối này. tục tĩu, nhưng giọng điệu của Shine vẫn rất đơn giản.

Mối quan hệ bắt nguồn từ sự hấp dẫn về thể chất lẫn nhau, và điều này được phản ánh trong một mô tả khá cụ thể. Và theo tôi, đây chính là cái “cụ thể” còn thiếu trong nhiều cuốn sách về tình yêu của Việt Nam, bởi với hầu hết phụ nữ Việt Nam, tình yêu không có một dòng cảm xúc rõ ràng [cứ nói là “ruột thịt” trước hết là tình linh hồn] vẫn còn trong câu hỏi. Không gian xám xịt giữa tình yêu lãng mạn và sức hấp dẫn tình dục nếu không hoàn toàn bị loại bỏ, nó vẫn còn hồng hào bởi một số tác giả địa phương. Mặt khác, Brilliance kiên quyết từ chối nói về tất cả các sắc thái ham muốn của phụ nữ.

Và bức chân dung thứ hai đáng chú ý ở đây miêu tả đường nét của một người xa xứ khác với Shine. “Ben” là một anh chàng người Úc thông minh, mập mạp vì thích ăn uống và có vài định kiến ​​về người Việt Nam khiến độc giả Việt Nam phiền lòng. Không phải anh ấy sai về lối suy nghĩ vô tổ chức hay thực dụng của người Việt. Sau một thời gian sống ở Việt Nam, mọi người đều biết rằng có rất nhiều người Việt Nam than phiền về những điều tương tự và phải vật lộn để đối phó. Vấn đề là Ben đang vơ đũa cả nắm, nói với giọng mỉa mai thái quá, gần như quan tâm đến mặt xấu của việc dạy học ở Việt Nam. Giống như nhiều người trong cộng đồng người nước ngoài, anh sống ở Việt Nam càng lâu, anh càng dễ nổi cáu vì những chuyện nhỏ nhặt.

Về mặt cá nhân, cô ấy kiên nhẫn với Bright Ben, vẫn thân thiện mặc dù cô ấy chán ghét những ý kiến ​​cay đắng của anh ấy. Đối với tác giả của Cô gái miền Tây ở Hà Nội, những cuộc gặp gỡ với Ben là cơ hội để nói chuyện cởi mở về mặt tối của trải nghiệm nhập cư ở Việt Nam. Đây là quan điểm vỡ mộng của Ben, gần như là một cách bảo vệ bản thân khỏi môi trường xã hội. cuối cùng là quá khó hiểu, ngay cả đối với một người nhạy bén như Ben, và anh ta không đủ cởi mở để học.

Việc Shine xử lý vấn đề tâm lý mà không có sự đồng cảm này vừa là một con người vừa là một thành tựu văn học.

Khả năng đồng cảm, nỗ lực học hỏi và cởi mở là ba điều cô đã học được đối với một số người Việt Nam xung quanh mình trong vài năm sống ở Hà Nội. Trái ngược với nhận định của tôi ở trên, không phải những người Việt xung quanh Shine không thấy có điểm gì đẹp hay “xứng đáng” ở người phụ nữ da trắng, cao ráo đang đứng đối diện với mình. Vấn đề là họ thường phán xét lối sống của anh ta. Brilliance khoảng 40 tuổi. Những người thông minh, hấp dẫn có thể quyết định ở lại độc thân, họ chỉ muốn biết và đôi khi hỏi trực tiếp chuyện gì đã xảy ra.

Sự rực rỡ đến từ một nền văn hóa mà ở đó việc kết hôn hay không sinh con là một lựa chọn cá nhân chính đáng. Người Việt Nam có một cái nhìn khác, điều này khiến ông lo lắng.

Tại thời điểm này, việc thích nghi với một nền văn hóa mới đẩy sự đồng cảm của Shine, “không ngừng học hỏi, giữ một tâm hồn cởi mở” đến giới hạn của nó.

Cameron Shingleton là tác giả cuốn Những điều bạn chưa biết về trai Tây [NXB Trẻ 2017] viết bằng tiếng Việt. Sinh ra tại Melbourne, Australia, anh tốt nghiệp Tiến sĩ tại Đại học Melbourne. Trong 6 năm ở TP.HCM, Cameron đã học tiếng Việt và tìm hiểu về sự khác biệt giữa văn hóa Đông – Tây, độc giả có thể tham khảo thêm về những ý tưởng thú vị của Cameron tại đây.

Cameron Shingleton

TSKVMT là người bạn đồng hành giúp sĩ tử giải tỏa áp lực và căng thẳng mùa thi, cổ vũ tinh thần vượt qua chính mình, chia sẻ hình ảnh yêu thương từ "hậu phương"... Với suy nghĩ lạc quan và tích cực, TSKVMT giúp sĩ tử và gia đình hiểu rằng thành công là cả một quá trình rèn luyện, phấn đấu và phát triển lâu dài, lạc quan trong mọi tình huống, chứ không hẳn đậu Đại Học luôn là đích đến duy nhất

Chủ Đề